Ann Goldstein is one of the most celebrated literary translators of our day, with translations ranging from Primo Levi to Elena Ferrante’s Neopolitan novels. In conversation with Sinéad Mac Aodha, director of Literature Ireland, she explores her role as a translator of Italian language and culture.
Where facts and fiction collide, how does a translator respect both the author and the reader? Can the translator bridge the cultural divide between author and reader? Writer, editor and translator Daniel Hahn considers these and other questions.
Japanese writing is gaining in international profile, and many European authors are gaining a following in Japan. Translators Polly Barton and Hiroko Mikami together with writer Tomoka Shibasaki explore the barriers and opportunities for cultural exchange with moderator James Hadley.